FANDOM


قالب:ترجمة

الاغتيال (جبير الحكيم)
250px
معلومات تقنية
وصف

Today's work weighs heavily on my mind. Jubair swore he wished only to protect the people from repeating the mistakes of their جدs. A noble goal. Still, his methods were unacceptable. He could not be allowed to continue. To deprive the people of so much knowledge... He was not saving these people, but blinding them. But was killing him the only solution. I should return to المعلم with news of Jubair's death.

الظهور

أساسنز كريد

نوع الذاكرة

رئيسية
اغتيال

السابقة

Knowledge

التالية

التنصت

معلومات تاريخية
الجد

الطائر بن لا أحد

المكان

دمشق، بلاد الشام

التاريخ

1191

الاغتيال هي تمثيل لإحدى الذكريات الوراثية للطائر بن لا أحد، والتي كشفها ديزموند مايلز في 2012 باستخدام الأنيموس.

الوصفEdit

الطائر made his way inside the Madrasah Al-Kallāsah, and witnessed Jubair and his followers burning the texts, as well as one of their own who opposed the act. Later on, the الحشاش found Jubair in a garden, overseeing another bonfire, and assassinated him.

المحادثةEdit

الطائر entered the Madrasah, and observed Jubair's argument with one of his scholars.

  • Jubair: Every single text in this city must be destroyed!
  • Scholar: My friend, you must not do this. Much knowledge rests within these parchments. Put there by our ancestors for good reason.
  • Jubair: And what reason is this?
  • Scholar: They are beacons, meant to guide us. To save us from the darkness that is ignorance.
  • Jubair: No! These bits of paper are covered in lies! They poison your minds, and so long as they exist, you cannot hope to see the world the way it truly is!
ملف:AC Jubair 2.png
  • Scholar: How can you accuse these scrolls of being weapons? They are tools of learning!
  • Jubair: You turn to them for answers and salvation. You rely more upon them than yourselves. This makes you weak and stupid. You trust in words, drops of ink. Do you ever stop to think of who put them there? Or why? No, you simply accept their words without question, and what if those words speak falsely, as they often do? This is dangerous.
  • Scholar: You are wrong! These texts give the gift of knowledge. We need them!
  • Jubair: You love your precious writings? You'd do anything for them?
  • Scholar: Yes, uh... yes, of course.
  • Jubair: Then join them!

Jubair shoved the scholar into the bonfire, and watched as the man burned to death.

  • Jubair: Any man who speaks as he, is just as much a threat. Do any else among you wish to challenge me?

There was silence among the scholars.

  • Jubair: Good. Your orders are simple enough. Go out into the city, collect any remaining writings and add them to the piles in the streets. When you're done, we'll send a cart to collect them, that they may be destroyed.

الطائر eventually located Jubair in a garden, overseeing one of the burnings and speaking to the citizens.

  • Jubair: Good people of دمشق! You are doing the right thing! Let us cleanse this city of its poisoned past. This is a righteous act, and from the flames shall be born a new era, one of truth and unity, governed by a singular wisdom.

While Jubair was distracted with the crowd, الطائر snuck up behind, and assassinated him.

  • Jubair: Why? Why have you done this?
  • الطائر: Men must be free to do what they believe. It is not our right to punish one for thinking what they do, no matter how much we disagree.
  • Jubair: Then what?
  • الطائر: You of all people should know the answer. Educate them. Teach them right from wrong. It must be knowledge that frees them, not force.
  • Jubair: They do not learn, fixed in their ways as they are. You are naive to think otherwise. It's an illness, for which there is but one cure.
  • الطائر: You're wrong. And that's why you must be put to rest.
  • Jubair: Am I not unlike those precious books you seek to save? A source of knowledge with which you disagree? Yet you're rather quick to steal my life.
  • الطائر: A small sacrifice to save many. It is necessary.
  • Jubair: Is it not ancient scrolls that inspire the Crusaders? That fill Salāḥ ad-Dīn and his men with a sense of righteous fury? Their texts endanger others, bring death in their wake. I too, was making a small sacrifice. It matters little now. Your deed is done, and so am I.

الطائر then escaped the area, and returned to the Bureau.

ملف:Jubair Assassination 7.png
  • الرفيق: الطائر! Tell me you've met with success.
  • الطائر: Yes. Jubair's fires are extinguished. His life as well.
  • الرفيق: Excellent news! I had no doubt you'd succeed!
  • الطائر: You should have seen it. The scholars followed him so readily. It wasn't just books they fed to fire either, but any man who opposed them.
  • الرفيق: Such ignorance breeds only evil. You've done good thing this day.
  • الطائر: As with my other targets, he believed he was doing the right thing. Clearing a path to a better future.
  • الرفيق: Of course he would. Such is the landscape of a madman's mind.
  • الطائر: The things I've seen these past few weeks, it's as if all the land has gone mad.
  • الرفيق: And this is why we fight to end the war. That sanity might return. The people are desperate for direction. It's easy for men like Jubair to prey on this, and turn them towards evil. You should go, الطائر, return to المعلم. Tell him what you saw, let him know the good you've done this day.
  • الطائر: Safety and peace, الرفيق.
  • الرفيق: Upon you as well.

الطائر then left the Bureau and returned to مصياف.

  • المعلم: Come in, my student, we have much to discuss. We are close, الطائر. روبرت دي سابل is now all that stands between us and victory. It is his mouth gives the orders. His hand pays the gold. With him dies the knowledge of the Templar treasure, and any threat it might pose.
  • الطائر: I still don't understand how a simple bit of treasure could cause so much chaos.
  • المعلم: The Piece of Eden is temptation given form. Merely look at what it's done to Robert. Once he tasted of its power, the thing consumed him. He saw not a dangerous weapon to be destroyed, but a tool. One that would help him realize his life's ambition.
  • الطائر: He dreamed of power then?
  • المعلم: Yes and no. He dreamed and still dreams, like us, of peace.
  • الطائر: But this is a man who sought to see the Holy Land consumed by war!
  • المعلم: No, الطائر. How can you not see, when you're the one that opened my eyes to this?
  • الطائر: What do you mean?
ملف:Jubair Assassination 8.png
  • المعلم: What do he and his followers want? A world in which all men are united. I do not despise his goal, I share it. But I take issue with the means. Peace is something to be learned, to be understood, to be embraced.
  • الطائر: He would force it.
  • المعلم: And rob us of our free will in the process.
  • الطائر: Strange, to think of him in this way...
  • المعلم: Never harbor hate for your victims, الطائر. Such thoughts are poison, and will cloud your judgment.
  • الطائر: Could he not be convinced, then? To end his mad quest?
  • المعلم: I spoke to him in my way, through you. What was each killing if not a message? But he has chosen to ignore us.
  • الطائر: Then there's only one thing left to do.
  • المعلم: القدس is where you faced him first. It's where you'll find him now. Let this final offering lend you strength.

المعلم dispatched a pigeon to القدس.

  • المعلم: Go, الطائر. It's time to finish this.

النتيجةEdit

الطائر assassinated جبير الحكيم, and returned to مصياف for further instructions.

معرض الصورEdit

المراجعEdit

قالب:ذكريات أساسنز كريد

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on FANDOM

Random Wiki